Cerclo Genealogico e Storico Champanellois Associazione "Legge 1901" di Saint-Genès-Champanelle, 63 , Francia |
¿De dónde viene el nombre de nuestro municipio?
Uno de los mejores especialistas franceses en onomástica, disciplina mediante la recopilación de toponimia [nombres de lugares] e la antroponymie [ nombres propios de personas ], Albert DAUZAT, ya las proponía en 1951, en su "Dictionnaire des noms et prénoms de France" (diccionario de nombres y prenombres de Francia) publicado en las ediciones Larousse un intento de respuesta en cuanto al origen de los nombres de ciudades llamadas Saint-Genès. Per él, habría habido dos santos :
Fa observar que la ortografía se confundía a menudo con el de la escoba [Saint-Genest] como lo muestra de topónimos del Macizo Central, o la Marne y los Vosgos. Albert DAUZAT plantea otro posible origen que vendría de una palabra española "genet" relativa al epíteto de un caballo, conocida desde el siglo XIV. Il término "champanelle" en occitano, significa "mis en charpie" (messie en charpie) lo que acreditaría el origen de un mártir Saint-Genès en Roma. Una que vive en Theix nos ha ofrecido una explicación diversa: en un tiempo indeterminado, con el fin de diferenciar nuestra parroquia de la de Saint-Genès-des-Carmes, se ha añadido el término "Champanelle" que significa "champs" (campos) en francés antiguo, con el propósito de enfatizar el suyo diferencia, siendo Saint-Genès-des-Carmes una parroquia urbano en el corazón de Clermont-Ferrand. Un diferente universidad francesa, filósofo y teólogo de fama internacional, Jacques ELLUL ha emitido otra hipótesis cuando en el origen del topónimo de nuestro municipio: Yon su obra "La subversion du christianisme" (la vversión del cristianismo) publicado en 1984 en las ediciones Seuil de la colección Empreintes, página 50, avanza la idea de que alora del establecimiento de su culto al final de la era galo-romana, los cristianos "ont récupéré" han recuperado creencias paganis para ser mejor aceptadas por las poblaciones. Extracto : "Un hecho bien conocido fue la adopción por parte de la iglesia de pequeños dioses locales que no podían sustraerse a la piedad diaria. También el santo Genis, Geniès, Genes, etc., no es otro que el pequeño Genio local, el dios del lugar donde vivimos, que nos protege a diario. Uno podría hacer que la gente lo abandone rápidamente cristianizado, por eso preferimos bautizarlo, hacer un santo reconocido por la Iglesia." Estratto : "Un fatto ben noto è stato l'adozione con la chiesa di piccoli dei locali che era impossibile evacuare della pietà quotidiana . Quindi il santo Genis, Geniès, Genès, ecc., non è diverso che piccolo Genius locale, il dio del luogo dove si abita, che li protegge ogni giorno. Non si poteva fare rinunciare le popolazioni frettolosamente cristianisate, allora si è preferito battezzarlo, fare un santo riconociuto dalla chiesa." Como
en el caso de Laschamps, reina una ofuscación artística en cuanto a la ortografía
nombre exacto de este topónimo. Le prácticas son difíciles de cambiar, el ayuntamiento él mismo, en la cobertura de sus boletines utiliza una ortografía con un solo guión. Algunos boletines tienen usó un topónimo sin guión ver incluso un solo guión entre Genes y Champanelle. |
última actualización el 30 abril de 2002
* [ volver a pagina de bienvenida ] *
croci | 59 |
cartoline vecchie del commune | 156 |
cartoline vecchie fuora commune | 47 |
cartoline vecchie del Puy de Dôme | 118 |
associazioni registrate sul comune | 186 |
Coppa GORDON-BENNETT | 74 |
Risultati delle elezioni europee del 9 maggio 2024
Resultati delle Elezioni legislative
1° turno del 30 giugno 2024
Ogni diritti riservati - © - 1999 - 2024 - Concezione & realizzazione Bruno FUNGENZI